| 1. | About two o clock the following day a calash , drawn by a pair of magnificent english horses , stopped at the door of monte cristo and a person , dressed in a blue coat , with buttons of a similar color , a white waistcoat , over which was displayed a massive gold chain , brown trousers , and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features - a person , in a word , who , although evidently past fifty , desired to be taken for not more than forty , bent forwards from the carriage door , on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron , and directed his groom to inquire at the porter s lodge whether the count of monte cristo resided there , and if he were within 第二天下午两点钟,一辆低轮马车,由两匹健壮的英国马拉着,停在了基督山的门前。车门的嵌板上绘着一套男爵的武器图案,一个人从车门里探出半个身子来,吩咐他的马夫到门房里去问一下基督山伯爵是否住在这儿,是否在家。这个人穿着一件蓝色的上衣,上衣的纽扣也是蓝色的,一件白色的背心,背心上挂着一条粗金链子,棕色的裤子,头发很黑,在前额上垂得很低,几乎覆盖了他的眉毛,尤其是,这一头漆黑油亮的头发和那刻在他脸上的深深的皱纹极不相称,很使人怀疑那是假发。 |